Switch to Bing in English
Copilot
あなたの日常的な AI アシスタント
約 16,600 件の結果
  1. 【2024】ディープラーニング翻訳ツール「DeepL」とは?仕組み ...

  2. DeepLと徹底比較!PDFのレイアウトを崩さず翻訳できる最強 ...

  3. 翻訳でも生成AI台頭?「DeepL」が見いだす勝ち筋 翻訳の「一貫 …

  4. フィードバック
    ありがとうございました!詳細をお聞かせください
  5. 研修医の論文作成・抄読会に『DeepL』。高精度の医学英語翻訳

  6. DeepL翻訳はバレる・危険?世界一高精度な翻訳ツールの問題点

  7. 他の人はこちらも質問
    DeepL翻訳の無料プランでは、翻訳精度向上のために、 入力した文章やファイルを一定期間保存する としています。 個人情報が含まれたファイルなどを誤って翻訳してしまうと、 情報漏洩とみなされてしまう危険があるので注意 しましょう。 Deep翻訳の利用規約でも、無料プランでは個人情報が含まれるファイルを翻訳にかけないよう注意喚起されています。 なお、当社の利用規約には、個人データの類が含まれるテキストはDeepL翻訳で使用してはいけない旨が記載されています。 個人データが含まれるテキストは、DeepL Proで一定の条件を満たす場合に限り翻訳していただけます 引用元: DeepLの個人情報保護方針 特に仕事でDeepL翻訳を利用している方は、情報を漏洩させないよう気をつけましょう。
    無料版『 DeepL 』では、翻訳語数に制限があります。 けれど、いちどに翻訳できる語数が5,000語までというだけ。 通常の論文であれば、1ページ分は余裕を持って翻訳できます。 制限と言っても、あってないようなものです。 これは『 DeepL 』というより、PDFファイル側の問題だと思います。 PDFからコピーした文章の改行が、『 DeepL 』にペーストしたときにそのまま反映されてしまうのです。 おかしなところで文章の区切りがはいるので、単純にコピペをするだけではおかしな翻訳になってしまいます。 かといって、いちいち改行を手作業で消すのも手間です。 解決策になりえるのは2つ。 翻訳したい文章を、いちどウェブブラウザのURL入力欄にペーストすると、一気に改行が整理されます。
    DeepL翻訳は、 「ディープエル」が正しい読み方 です。 「ディープル」と間違える方も多い ようですので、気をつけてくださいね。 DeepLの読み方って、 ディープルじゃなくて ディープ”エル”なのか… 引用元: Twitter-@Misa_0x0_ DeepLをいままでディープルって読んでいました。 すいませんでした。 引用元: Twitter-@10chf DeepL翻訳の有料プランである、DeepL proは「ディープエル プロ」と読みます。 あわせて覚えておきましょう。 ディープルだと思っていたのですが、ディープエルが正しいのですね。 誤って覚えている人も多いようですので、この機会に正しい読み方を覚えておきましょう。
    『DeepL』で英文を一発翻訳! 『DeepL』とは? 『 DeepL 』とは、機械学習の技術「ディープラーニング」を使った翻訳サービスです。 サービスの開始は2017年と比較的新しいものです。 アメリカ発かと思っていましたが、ドイツの企業が開発しているそうです。
  8. DeepL拡張機能を活用して翻訳してみよう!活用方法も紹介 ...

  9. 高品質な翻訳ツール「DeepL」編集モード・モバイルファイル翻 …

  10. 翻訳でも生成AI台頭?「DeepL」が見いだす勝ち筋|ニフティ ...

  11. DeepL 文書翻訳のアップグレード:編集モードやデスク トップ ...

  12. 翻訳でも生成AI台頭?「DeepL」が見いだす勝ち筋 - au Webポー …

このサイトを利用すると、分析、カスタマイズされたコンテンツ、広告に Cookie を使用することに同意したことになります。サード パーティの Cookie に関する詳細情報|Microsoft のプライバシー ポリシー