- さらに表示:Wikipedia ですべてを見てください
千の風になって - Wikipedia
『千の風になって』(せんのかぜになって)は、アメリカ合衆国で公開された詩『Do not stand at my grave and weep』の日本語訳。また、それを歌詞とする歌。 2001年、新井満がアメリカ合衆国発祥とされるこの詩を日本語に訳し、自ら曲を付けた 。原詩の3行目 "I am a thousand winds that blow" を借りて『千 … 詳細
2001年新井満がアメリカ合衆国発祥とされるこの詩を日本語に訳し、自ら曲を付けた2003年8月28日新井の訳詩が掲載され、少しずつ話題となっていった2003年11月6日新井歌唱のCD(市販盤)と詩集が発売された2004年1月17日本楽曲が特集される2004年同タイトルによる劇映画も公開された2005年宝塚歌劇団の彩乃かなみが、阪神大震災から10年のチャリティーコンサートで歌った2006年秋川雅史によるバージョンが発表され、同年の第57回NHK紅白歌合戦への出場を機に一般的に知られることとなった2007年1月29日新井盤が16位、新垣勉盤も初の200位以内チャート入りを記録した2007年度日本音楽著作権協会(JASRAC)の著作権使用料分配額(国内作品)ランキングで年間10位を獲得した原詩の扱いに関して
イギリスの日刊紙『タイムズ』 によると、『千の風になって』の原詩である『Do not stand at my grave and weep』は、アメリカ人女性メアリー・フライの作品とされる。詩の起源としてはこの説がもっとも有力とされるが、海外に … 詳細“千の風になって”に出会った人のことが、いくつかの番組で放送されている。
NHK
• ゆうどきネットワーク 「“千の風になって”今もあなたはそばに … 詳細CC-BY-SA ライセンスに準拠した Wikipedia テキスト 千の風になって 歌詞と元ネタ 原曲の和訳 意味 秋川雅史
ウェブこのページでは、『千の風になって』歌詞を引用しながら、元ネタであるアメリカの詩『Do not stand at my grave and weep』と内容の違いを簡単に比較してみたい。. そして、最初に元ネタの詩と訳を発表していた編集者の南風 椎は、新井 満による『千の風になって ...
秋川雅史 千の風になって 歌詞 - 歌ネット
ウェブ2006年5月24日 · 秋川雅史の「千の風になって」歌詞ページです。. 作詞:不詳・日本語詞:新井満,作曲:新井満。. 千の風になって ドラマスペシャル 主題歌 (歌いだし)私のお墓の前で泣かないで 歌ネットは無料の歌詞検索サービスです。.
「千の風になって」の作詞者は誰? - アメリカの主婦 ...
千の風になって〜作者“不詳”の西洋の原詩をもとに紡 …
ウェブ2016年7月24日 · 千の風になって〜作者“不詳”の西洋の原詩をもとに紡がれた名曲の誕生秘話. 2016.07.24. 佐々木 モトアキ. Tweet. この「千の風になって」のクレジットを見ると作詞者が“不詳”となっており、作曲と日本語詞は新井満(あらいまん)と記されている。 いったい“不詳”と …
秋川雅史 千の風になって 歌詞 - 歌詞検索J-Lyric.net
千の風になって - Wikiwand
「千の風になって」訳詞・作曲、芥川賞作家の新井満 …
ウェブ2021年12月4日 · 「千の風になって」は、妻を亡くした友人を慰めようとしていた時に出会った作者不詳の英語詩を翻訳、作曲した作品で、歌手の秋川雅史さんが ...
新井満 - Wikipedia
「千の風になって」の原詩と訳詞 翻訳はひとつの創造|三浦陽一