Switch to Bing in English
Copilot
あなたの日常的な AI アシスタント
Bing からこれらの結果を探します
  1. さらに表示:
    さらに表示:
    Wikipedia ですべてを見てください
    さらに表示:

    千の風になって - Wikipedia

    『千の風になって』(せんのかぜになって)は、アメリカ合衆国で公開された詩『Do not stand at my grave and weep』の日本語訳。また、それを歌詞とする歌。 2001年、新井満がアメリカ合衆国発祥とされるこの詩を日本語に訳し、自ら曲を付けた 。原詩の3行目 "I am a thousand winds that blow" を借りて『千 … 詳細

    当初、新井は私家盤としてこの曲のCDを30枚のみプレスし、知人に配布していたが、2003年8月28日付の朝日新聞朝刊『天声人語』で『Do not stand at my grave and weep』が取り上げら … 詳細

    2005年7月2日リリースの綾乃ひびきによる『千の風になって』カヴァーマキシシングル「永遠の風」に、アンサーソング(返歌)として、『永遠の風』が収録。
    王様に … 詳細

    Do not stand at my grave and weep
    メアリー・フライ
    千の風 - 同じ原詩を塩谷靖子が訳詩、吉野慶太郎が作曲した作品 詳細

    2001年
    新井満がアメリカ合衆国発祥とされるこの詩を日本語に訳し、自ら曲を付けた
    2003年8月28日
    新井の訳詩が掲載され、少しずつ話題となっていった
    2003年11月6日
    新井歌唱のCD(市販盤)と詩集が発売された
    2004年1月17日
    本楽曲が特集される
    2004年
    同タイトルによる劇映画も公開された
    2005年
    宝塚歌劇団の彩乃かなみが、阪神大震災から10年のチャリティーコンサートで歌った
    2006年
    秋川雅史によるバージョンが発表され、同年の第57回NHK紅白歌合戦への出場を機に一般的に知られることとなった
    2007年1月29日
    新井盤が16位、新垣勉盤も初の200位以内チャート入りを記録した
    2007年度
    日本音楽著作権協会(JASRAC)の著作権使用料分配額(国内作品)ランキングで年間10位を獲得した

    原詩の扱いに関して
    イギリスの日刊紙『タイムズ』 によると、『千の風になって』の原詩である『Do not stand at my grave and weep』は、アメリカ人女性 詳細

    “千の風になって”に出会った人のことが、いくつかの番組で放送されている。
    NHK
    ゆうどきネットワーク 詳細

    CC-BY-SA ライセンスに準拠した Wikipedia テキスト
    フィードバック
    ありがとうございました!詳細をお聞かせください
  2. 社会現象的なヒットとなった「千の風になって」 | ORICON NEWS

  3. 「千の風になって」なぜヒット? :未分類・部門 - あさがお ...

  4. 千の風になって 歌詞と元ネタ 原曲の和訳 意味 秋川雅史

  5. 秋川雅史「千の風になって」発売15年 「まだ成長期。挑戦し ...

  6. “千の風”に寄せる思い - NHK クローズアップ現代 全記録

  7. 【千の風になって】秋川雅史が紅白で一大ムーブメントを築い ...

  8. 妻失った旧友に贈った「千の風になって」 一編の詩が詞と曲を ...

  9. 千の風になったあなたへつづる 言えなかった思いの数々:朝日 ...

  10. 千の風になって - Wikiwand

このサイトを利用すると、分析、カスタマイズされたコンテンツ、広告に Cookie を使用することに同意したことになります。サード パーティの Cookie に関する詳細情報|Microsoft のプライバシー ポリシー